TZETZELOA

TZETZELOA
tzetzeloa > tzetzeloh.
*\TZETZELOA v.t. tla-., secouer, filtrer.
Esp. , sacudir la ropa, o el arbol de fruta para derrocarla o cernir algo, criuar, o çarandar. Molina II f.152.
Egalement, secouer pour faire tomber (des insectes d'un arbre). Sah10,90.
" nictzetzeloa ", je le secoue - I shake it.
Il s'agit d'un cerisier. Sah11,121.
de l'arbre texococuahuitl. Sah11,119.
" tlatzetzeloah ", ils secouent les choses (pour les nettoyer). Sah1,46.
" zolihhuitl in îxco quitzetzeloh ", il a répandu des plumes de cailles sur sa surface - quail feathers were strewn on the surface. Sah9,69.
" têpapâca têâltia têpan quitzetzeloa têpan quipixoa in ahhuachtli ", elle lave les gens, elle baigne les gens, elle falt tomber, elle sème la rosée sur les gens Aspersion rituelle en l'honneur de Nâppa têuctli. Sahl,45.
" tlatzetzeloa, tlatzetzelhuâzhuia ", il tamise, il utilise un tamis - he sifts, he sieves(flour). Sah10,70.
" tlaahcâna, tlatzetzeloa, tlaâtzetzelhuâzhuia ", elle vanne, elle secoue, elle nettoie les grains au tamis - she aerates it, filters it, strains it. Il s'agit des grains de cacao moulus. Sah10,93.
" quitzetzeloah ", ils secouent (la natte). Sah6,132 (qujtzetzeloa).
*\TZETZELOA v.réfl.,
1.\TZETZELOA se secouer.
" motzetzeloa ", il se secoue - it shakes itself. Est dit de l'ocelot qui se prépare au combat. Sah11,2.
2.\TZETZELOA battre des ailes.
" motzetzeloa, motzehtzetzeloa ", il bat des ailes, il bat constamment des ailes - its beats its wings, constantly beats its wings. Est dit de l'aigle. Sah11,40.
*\TZETZELOA v.réfl. à sens passif, être secoué, filtré.
" moyectia motzetzeloa inic huel huetzi îtlayello îtlâllo ", on la purifie, on la filtre pour bien éliminer ses impuretés, la boue qu'elle contient. Il s'agit de cire que l'on purifie. Sah9,74.
" motzetzoloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Sah2,136.

Dictionnaire de la langue nahuatl classique. . 2004.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”